Как сделать перевод документов

перевод документов
Если Вы планируете длительную деловую поездку за рубеж, то в большинстве случаев Вам нужно будет сделать перевод всех личных документов. В личные документы входят: диплом, приложение к диплому, паспорт, свидетельство о рождении, водительское удостоверение, свидетельство о браке и прочие документы.

Также перевод документов может понадобится, если Вы приобретаете недвижимость или совершаете другие сделки с партнерами из других стран, находясь в свой стране. Ситуаций, в которых понадобится переводить документы, может быть очень много, поэтому лучше заранее подготовится к этому моменту.

Кто поможет сделать перевод

Конечно, лучше всего с этим хлопотным делом справится бюро переводов Киев. Но, если Вы решили заняться переводом самостоятельно, то мы хотим дать Вам несколько важных советов, которые помогут избежать ошибок.
Необходимо проверить написание Вашего имени и фамилии. Они должны быть написаны также как и в Вашем загранпаспорте.
Код страны, номер паспорта и тип не переводятся.
Печати переводятся.
Переведенные документы должны соответствовать требованием страны, которая будет их принимать.
Вы должны знать, что нотариус заверяет не перевод, а вашу подпись, поэтому переведенные документы заверять не нужно, если только это не указано в правилах посольства принимающей страны.
В случае, если Вы будете обращаться к услугам фирм, то обратите внимание, что бы в фирме работали специалисты, которые ознакомлены с требованиями и стандартами той страны, на язык которой будет выполнятся перевод.
Конечно, это только основные правила, для того, что бы сделать качественный перевод необходимо больше углубится в этот вопрос, но и такой минимум поможет в начале этого дела.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

7 − 1 =